拼音dǎ cǎo jīng she
注音ㄉㄚˇ ㄘㄠˇ ㄐ一ㄥ ㄕㄜˊ
解釋打草時驚動伏在草中的蛇。原比喻懲治甲方以警告乙方或甲受到打擊懲處;使乙感到驚慌。後多比喻行動不慎不嚴密而驚動對方。
出處宋 鄭文寶《南唐近事》:「魯乃判曰:『汝雖打草,吾已蛇驚。』為好事者口實焉。」
例子空自去「打草驚蛇」,倒吃他做了手腳,卻是不好。(明 施耐庵《水滸傳》第二十九回)
正音「蛇」,不能讀作「se」。
辨形「驚」,不能寫作「警」。
辨析打草驚蛇和「風吹草動」;都有前因後果的關係;但「風吹草動」通常指輕微的動盪和變故。
用法連動式;作謂語、定語、賓語;含貶義,多用於否定句。
謎語異
感情打草驚蛇是貶義詞。
繁體打艸驚蛇
近義操之過急、因小失大
反義引蛇出洞、欲擒故縱
英語act rashly and alert the enemy
俄語a a ,
日語粗忽 ()相手 ()感 ()
德語auf das Gras schlagen und die Schlange aufscheuchen(schlafende Hunde wecken)
法語si l'on remue l'herbe le serpent s'enfuira(trahir son jeu et par la mettre l'adversaire en garde)